Home Data de criação : 08/03/13 Última atualização : 08/04/12 02:32 / 9 Artigos publicados

Pavilion of Women  (Trechos de livros) escrito em sábado 12 abril 2008 02:32

{#} Outros trechos do delicado livro de Pearl S. Buck, filha de um missionário americano que viveu na China muitos anos. 

 

Your mind is an excellent mind for a woman," Old Gentleman said at last. "I would even say, my daughter, that had your brains been inside the skull of a man, you could have sat for the Imperial Examinations and passed them with honor and become thereby an official in the land. But your brain is not in a man's skull. It is in a woman's skull. A woman's blood infuses it, a woman's heart beats through it, and it is circunscribed by what must be a woman's life. In a woman it is not well for the brain to grow beyond the body."

 

"This matter of intelligence- it is so great a gift, so heavy a burden. Intelligence, more than poverty and riches, divides human beings and makes them friends or enemies. The stupid person fears and hates the intelligent person. Whatever the goodness of the intelligent man, he must also know that it will not win him love from one whose mind is less than his." (...) Because the first love in a man's heart is the love of self.

 

"My child", Old Gentleman said, "there is no man who can endure woman's greater wisdom if she lives in his house and sleeps in his bed. He  may say he worships her at her shrine but worship is dry fare for daily life. A man cannot make of his house a temple, nor take a goddess for his wife. He is not strong enough."

 

 

permalink

Pavilhão de Mulheres - Pearl Buck  (Trechos de livros) escrito em quinta 10 abril 2008 04:23

Pearl Buck foi uma maravilhosa escritora americana que descreveu com sensibilidade e compaixão a cultura chinesa em seus delicados livros que mergulham na alma humana. Os livros são uma doce fonte de sabedoria e emoção. Colocarei aqui alguns trechos dos quais gostei.

 

"She did feel some sort of faint, distant pain, but it was neither close nor personal. It was a large pain, the pain one must suffer when Heaven in its impenetrable wisdom decrees against the single soul."                                                                                  PAVILION OF WOMEN

("Um sofrimento indefinido e distante constrangeu seu coração. Nem íntima nem pessoal, foi uma dor extensiva, daquelas decretadas pelos Céus em sua impenetrável sabedoria, sobre cada ser.")                                                             Tradução livre

                                                                     

-------------------------------------------------------------------

" She pondered for a long time. Why had Heaven not made women twice as long-lived as men, so that their beauty and fertility might last as long as man lived and fade only with the generation? Why should a man's seed continue for too long for fulfillment in one woman?"           PAVILION OF WOMEN

("Considerou o assunto em profundidade. Não seria justo que os Céus dessem à mulher beleza e fertilidade em dobro de forma a sobreviver ao homem e ter seu ocaso apenas no final de sua caminhada? Por que a promessa de vida da semente masculina é mais duradoura do que sua possível realização na mesma mulher?")                      Tradução livre

---------------------------------------------------------------------------------------------

'Women', she thought, 'must therefore be more lonely than men. Part of their life must be spent alone, and so Heaven has prepared them."  PAVILION OF WOMEN

("As mulheres", pensou "são, então, mais solitárias que os homens. Parte de suas vidas é passada a sós e, para tanto, os Céus se encarregaram de  prepárá-las.")                              Tradução livre

 

-----------------------------------------------------------------------------------------------

permalink

Rio em Versos V  (Fotografias) escrito em domingo 30 março 2008 06:45

FOTO: SID BOND

VERSOS: BEL REED

A vida é como um barco que navega pelo mundo, e mais do que levar-nos a algum destino, é ele mesmo o próprio destino...

permalink

Rio em Versos IV  (Fotografias) escrito em domingo 30 março 2008 06:41

FOTO: SID BOND

permalink

Rio em Versos III  (Fotografias) escrito em domingo 30 março 2008 06:39

Feito para uma projeção, as fotos de SID BOND fazem uma linda

 

parceria com os versos de BEL REED

permalink